云顶娱乐4008com官网-www.40081122.com

登录
云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com-IMPACT — 中国领先的企业英语培训方案供应商

您当前的位置:云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com英语 >> 云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com动态 >> 【云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com商务英语】Impact Story|为什么品酒的人容易遇见真爱?云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com动态Latest News

【云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com商务英语】Impact Story|为什么品酒的人容易遇见真爱?


小耐姐有一只高脚杯,从扬州到上海不离不弃六年,了无用武之地。直到遇见Impact(云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com),才知魔都有这么一家独特又有格调的商务英语培训机构,不但有法国原装进口高品质葡萄酒喝,还有合伙人苗先生周游列国的不限量版珍藏故事听。


小耐姐喜欢泡芙小姐的红酒杯,听说品酒的人容易遇见真爱相传苗先生因对酒的热爱结缘爱妻,今闻美国老兵学中文遇见真爱,因葡萄酒升为副总裁。真爱的“奶粉”们,希翼此刻的你,也可以从酒中、故事中觅得生活的雅趣。


1.jpg


云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com商务英语合伙人苗祥波先生,是一个品味卓越又能力非凡的大神。作为苗粉的小耐姐,听完苗先生分享的故事非常感动,福利给“奶粉”们:一个心理学硕士的“歪果仁”从学习中文,邂逅真爱,又因为酒成为温特葡萄园的副总裁。



关于苗祥波 Bob Miao

云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com合伙人,商务英语硕士,美国华盛顿大学EMBA (Washington University in St Louis)。前任米其林指南大中华区负责人。跨学问沟通专家,语言学习爱好者,精通英语,自学法语、意大利语、西班牙语、俄语。美食美酒品鉴专家,足迹遍及全球三十多个国家。



At the age of 31, Michael Parr arrived in Qingdao, and didn’t know what to do. That was in 1994, and Michael was single, a psychology graduate, and interested in photography.


He started by learning the Chinese language, but ended up becoming a forerunner in the Chinese import wine industry.


The turn of fate came when he met David Henderson, a packaging materials business man from Connecticut who was also a great wine connoisseur. When traveling in China on business, David Henderson couldn’t find a restaurant to host his clients where good wines were served. Seeing an opportunity there, he solved the problem by starting a wine importing business, and named the company “Montrose Food & Wine”, in homage to the famous Bordeaux Chateau with a second growth classification. The company was the first Sino-US joint venture importing wines into China.


Soon Michael became the sales director of Montrose Food & Wine, based in Beijing. Before that, his only experience in wine was as a night-shift waiter in a steak house while working as a skiing instructor in Colorado.


He started by knocking on the doors of five-star hotels in the big cities. It was the time of innocence, when the hotels didn’t have sommeliers, WSET qualification was unheard of, and Changyu and Great Wall were the only trustworthy wines available in the big hotels. He hit it off with the hotel food and beverage directors instantly. The hotels were not only desperately in need of foreign wines, but also wine knowledge training for their service staff.


Montrose Food & Wine became a quick success. The secret was simple: printing wine lists for hotels and restaurants, training the staff for them, and implementing a 5-yuan per bottle sales incentive system. They printed so many wine lists at one stage that the company seemed to be in the printing business.


On sales visits, Michael noticed something interesting in consumer behavior. When ordering a bottle of wine, especially a Chateau Lafite, a Chinese client would order at the same time two cans of Sprite, mix the two drinks into a pinkish and slightly bubbly concoction, and enjoy it. “There’s a great business opportunity,” thought Michael.


He called his boss Divid Henderson, who still spent most of his time in the US. “Dave, the Chinese people like to mix their wines with Sprite, so I think they would love red wine spritzers. We are gonna make a lot of money. Let’s forget about wines, send me a container of red wine spritzers!”


After receiving the container of red wine spritzers, how many did they sell? zero. Michael ended up drinking some and giving away most of the container’s content to his American friends.


In fact, people liked the image of wine, but did not appreciate the taste of it at that time, which was why they mixed their wines with Sprite. But they didn’t want a pre-mixed wine drink, they still want the mianzi of ordering a bottle of wine and seeing it opened in front of all the guests.”


Another seemingly good idea that went bad was bigger wine glasses. When seeing that many people drank wine from Chinese baijiu glasses, Michael thought it would be a good idea to give the hotels and restaurants bigger, real wine glasses. And so they ordered the glasses, emblazoned them with the logo of Montrose Food & Wine, and sent them over. However, the customers didn’t want the glasses. “The banquet hosts liked to ganbei with their guests. With the small Chinese baijiu glasses, you could fill it up, and drink it up in a gulp. But with the bigger glasses, with each containing one third of a bottle if filled up, you couldn’t do ganbeis. I didn’t know that the traditional Chinese banquet culture dictates that the tea cup should not be full, but the wine or baijiu glass should be full at all times.”


After meeting a Wisconsin girl in Shanghai, Michael decided in 1999 to go back to the US and start a family with her. As Montrose Food & Wine was the importer of premium Californian wineries like Robert Mondavi, Kendall Jackson, and Wente Vineyards, he thought it was natural to ask about employment opportunities with them. He got an offer from Wente Vineyards and joined them in their export department.


Fast-forward to 2015. Michael Parr is now the Vice President of Wente Vineyards, looking after the whole export business of the company.


With the current anti-corruption campaign in China, the import wine industry is becoming healthier in fact, according to Michael Parr. “The demand is there, the knowledge about wine is there, and the only problem is qian bugou (not enough money). Therefore the market is moving more towards value for money wines instead of the coexistence of super expensive wines and dirt cheap wines but nothing in the middle.”


There is also the change of distribution channels. In the past, wineries looked for national distribution channels that could cover the whole country. When China was an early-stage market for wines, that was OK, but now people realize that China is too big a country and too diverse a market to have only one importer. Wente Vineyards, just as many other wineries in the US (mostly in California, which accounts for 90% of US wine export), France, Chile, and Australia, is now moving from having one national importer to having many regional importers.


Wine importing, especially now, requires passion for wine, not only guanxi, as it was in the past. In many cases, we found that although the importer was passionate about wine, the sub-distributors were not. So my job now is to find these passionate regional importers to work with.” Said Michael Parr.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Michael Parr’s Nostalgic Concoction of Lafite Spritzer

One bottle of Chateau Lafite, two cans of Sprite, mix them in a beer pitcher, pour into Chinese baijiu glasses, and ganbei!



◆ ◆ ◆  ◆ ◆


感谢云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com合伙人苗先生给大家带来的葡萄酒盛宴,前不久他还根据自己的英语法语学习经验为“奶粉”们总结出了“语言就是音乐”的学习观和习得方法,很多学员反馈受益匪浅。


此刻,让大家举杯,感谢苗祥波先生的热情分享,也感谢他带来的温特葡萄园副总裁Michael Parr的感人故事!


关键词:商务英语、英语培训 

云顶娱乐4008com官网_www.40081122.com-IMPACT · 中国领先的企业英语培训方案供应商

版权所有:云顶娱乐4008com官网-www.40081122.comCopyright © 2014 YingNaiYingYu.COM All Rights Reserved.   沪ICP10004494号-1     技术支撑:百世网络 网站地图 学习分享

点击免费咨询

留下您的联系方式 大家会有专人与您联系

点击咨询专属方案
XML 地图 | Sitemap 地图